You are currently browsing the archives.

九州国立博物館、免震構造、梅ヶ枝餅

2007/01/21 // Posted in 未分類  |  2 Comments

伊藤若冲展を見に、九州国立博物館へ。
もけい



















展覧会も、ほんとに「うわあ」って声が出ちゃうようなものが結構あったんですが、
それよりも。
「博物館バックヤードツアー」に参加してきました。
無料で、博物館の基礎部分に行ったり、収蔵庫や収蔵品の修復作業現場を
窓からですが、見られる見学ツアー。

ツアーガイドの方の説明によると、博物館というものには二つの使命があり、
それは、収蔵品を「見せる」ことと「守る」ことだそうです。
「守る」ってのは、思いつかなかったな。
この博物館は2005年10月オープンの、比較的新しい博物館なで、
その「守る」ためにさまざまな工夫がなされています。

まずは建物の基礎部分。地震にそなえて建物は免震構造です。

免震構造緑



















↑この写真、ちょっと焦点がずれちゃったんですが、柱と基礎の間に
ゴムが入ってます。


免震構造赤


















↑このような、基礎と柱の間にばねが設置してあるものもあります。

免震構造3種類


















↑黄色のダンパーもあります。写真ではわかりにくいんですが、
これも金属のばねによるもの。
手前の黄色と緑のダンパーは見学のために展示してあるものです。
これら「赤」「黄」「緑」のダンパーをバランスよく取り入れて建物全体を支えています。
この方式の構造は今日オープンした国立新美術館にも採用されてるそうです。
タカマさんのブログに国立新美術館の紹介あり)

続いてエレベーターへ2階へあがり、収蔵庫、修復作業室へ。
(2階では写真撮影不可でした)
展示室は3階、4階にあるのですが、収蔵庫が2階にある、というのも
湿気、光、盗難のおそれ、などを踏まえて、
収蔵品をできるだけ建物の中心部に、との配慮からだそうです。

幾重にもわたるセキュリティードアを抜けてやっと収蔵庫の前へ。
もちろん収蔵庫の中に入ることは許されないので見学用の窓から
中を覗きます。内部の蛍光灯も紫外線を出さない、特殊なものだそう。
収蔵庫の壁面はなんと杉板。そして収蔵品は桐の箱に納められています。
もちろろん機械によって空調もなされているのですが、
やはり天然のものの力は偉大だそうで、湿度調節におおいに役立ってるそうです。

修復作業は日曜日なので行われていませんでしたが、
ビデオで普段の様子が紹介されてました。
虫のくった古文書なんかは、
・紙の繊維を電子顕微鏡で調べる
・裏打ちをはがす
・虫食いの場所を写真で記録する。
・記録したものからフィルムをつくり、
・同じ紙繊維で、虫の食ったところだけの大きさに紙を漉く。
・紙をつぎはぎ。
・装丁しなおし
なんていう気の遠くなるような作業。

それから、修復の実際的な作業に入る前段階の作業を行う部屋も見学。
畳敷きに長机が並ぶ部屋でした。
このような和室だと、
・作業してる机から畳までの距離が、イス+テーブルに比べると近いので
 万が一モノを落としても被害が最小に。
・また、そんな場合でも畳は床よりもクッション性に富む。
という理由で和室なんだそうです。

その他この博物館がすばらしいと思ったところ:
・空調のための空気は一度地下を通し、冬ならば地熱で2℃ほど暖め、
 夏なら2℃ほど下げてからエアーコンディションニングするんだそうな。エコロジカル!
・外部に面したガラスの壁は二重になってて(50センチも隙間がある)
 これまた温度調節に一役かってる。
・水の資源が潤沢ではない太宰府市にある、この博物館、雨水はトイレなどに利用。


**************************
帰りによった茶店で、抹茶と梅ヶ枝餅。
参道にはあまたの梅ヶ枝餅屋さんがありますが、僕のお気に入りは
きくち」です。

うめがえもち


















うめがえもちましーん



















**************
収蔵庫の杉板+桐箱、
作業室の畳+長机、
そして茶店の抹茶+餅、
日本文化にため息の一日でした。






キリル

2007/01/21 // Posted in ドイツのニュースより  |  No Comments

Auch Zoos sind zerstört  「動物園にも被害」
(ドイツの子供ニュースより)

もうすでにいろんなところで報道されてる「キリル」ですが、
子供ニュースではこういう角度からも伝えられます。

僕が気になったのは、内容もそうなんですが、
記事に使われている写真。
Wildschwein (ヴィルトシュヴァイン)「いのしし」
だそうなんですが、これがドイツでの典型的ないのししなんでしょうね。

今年の干支なんで、ここ最近、いろんなイノシシを見たつもりでしたが、
こういう配色のものもいるんですね。
普段創想像するものよりもイカツイです。
(勝手に、このブログに貼り付けていいものかどうかわからなかったので
すみませんがリンクをたどってみてみてください)






ぐぐらない/ぐぐろう・ぐぐります/ぐぐった・ぐぐる・ぐぐるとき・ぐぐれば・ぐぐれ。

2007/01/18 // Posted in 未分類  |  2 Comments

mixiで知った話。
「ぐぐる」や “to google”みたいに、「グーグルで検索する」っていう動詞は
ドイツ語にももう、やはり存在してるらしい。
でもgoogleとはちょっと違う形になっちゃてる。

*******************************
日:ググる
独:googeln「ゴーゲルン

現在:googeln「ゴーゲルン
過去:googelte「ゴーゲルテ
過去分詞: gegoogelt.
ゲゴーゲルト

*******************************

へーえと思って“googeln”をググったところ、
なんと、検索結果1ページ目の一番下に
“Google Advanced Search”のドイツ語版にリンクしてます。

適切ではないかもしれない表現だけど、「グーグルってすばしっこい」
と思いました。クレバーに対応速いです。

そういえば、まだ「ウィキってみた」は使わないですねえ。



牛トマトクスクス

2007/01/17 // Posted in 食べ物/飲み物  |  2 Comments

47f47f3b.jpg




おなかぺこぺこで帰ってくると、ご飯(米)がない!
ピビンバの素があと一食分あったよなあ、
と電車の中で思い出してしまってたので、
もう気分はコチュジャンだったんです。
そこで一番早く、手っ取り早く、わりとみばえのするようにできる
ということでクスクス君、ご指名。
(ピビンバが忘れられず、「混ぜる」「牛肉」のイメージより着想)

******作り方******
1.クスクス100gを100ccのお湯でふやかす(塩ちょっと入れる)。
2.待ってる間に牛肉を、オリーブオイルをいためる。
 塩コショウ、タイム、バジルもお好みで。
3.ミニトマトをざくざく切る。
4.ふやけたクスクスにトマト、牛肉を入れ、まぜいためる。
5.出来上がり。
*****************

多分5分もかかってないんじゃないかなあ。
ちゃっちゃとできておいしかったです。

気が利く

2007/01/15 // Posted in 1. 日記, 英語  |  2 Comments

しんかせん



















月に2回くらい博多→小倉の移動に新幹線に乗るのですが、
切符を買うときはいつも自動販売機。
乗車券は小倉以遠、でも新幹線特急券は小倉まで
というような複雑な買い方もできる機械です。
でも反面、自分が今この画面で何を選択すべきかわかり難くいところが
ちょっぴりユーザーアンフレンドリー。

今回気がついたことに「English」ボタンが!
へーえと思いながらイングリッシュバージョンに変えると、
しゃべり声も英語に。
“The ticket is being issued”って言ってました。
機械に慣れてない人や目の自由な人のことを配慮してるのでしょうね。

さらにきっぷの表示も英語版なりました。
予想してなかったのでちょっとびっくりです。
この英語版のきっぷ、僕が気に入ったのは、「博多」「小倉」などと
漢字表記を残しているところ。
駅での看板など、実際の表示は漢字が一番目立つので、
やはりこういうのはビジュアルに訴える
漢字の特性を活かして正解だと思います。

(北京の地下鉄で、
文字での英語の案内がピンインしか書いてなくてこまった。1999年当時。)

ちなみにJR西日本の新幹線車内アナウンスは思いっきりイギリス英語です。

各国語で「セール」

2007/01/15 // Posted in その他外国語  |  No Comments

わりびき



















セールももう終わりのシーズンですが。。
福岡市内のUNITED COLORS OF BENETTONのウィンドウで。
こういう広告、大好きです。






西

でしょうか?(間違ってたらご指摘ください)
ドイツ語(reduziert=英語に直訳すると”reduced”)
が、ゲルマンだから他と見た目が違うってのは
納得いくんですが、
スペイン語の”rebajas”はどういう由来なんでしょう。。

(英語もゲルマン系だけど、ラテン系からの外来語が多いので、

英語は、ちょっとおいとく)


いち

2007/01/12 // Posted in 英語  |  No Comments

オーストラリア人の書いた英語で、気になったことがあった。
“You have to deal with the problem to one’s full extent.”
(例文は僕が考案)
こんな感じで、youをoneで受ける文章があったんです。

オーストラリア在住経験のある会社の先輩の話だと、
オーストラリアではままあるみたい。

で、もともとの文章では、youは複数とも取れるような内容
だったので、余計に??です。

いろんな英語があるもんですねえ。それともただの、ちょっとしたまちがいなのかなあ。


かがやき

2007/01/07 // Posted in 未分類  |  No Comments

かがやき


















明日は先輩の披露宴に出席。
靴を磨きました。
まいっか、とリーガルの茶色のクリームを黒い靴に使用。
というのも、このクリーム、うちにあるどのクリームよりも
つやが出るのです。
写真手前が使用後。
ついでにベルトもピカピカにしました。

******表現******
「靴をみがく」
独:Schuhe putzen

ちなみに

「鼻をかむ」
独:sich3 die Nase putzen

きれいにする、ってことだね。


新春

2007/01/04 // Posted in 1. 日記, 5. 植物  |  2 Comments

ダイコンのなかま



















犬の散歩で、河川敷に行ったところ、新「春」らしい植物を発見。
そういえばこの冬はまだ、一回しか雪を見てないです。

しめなわ

2006/12/27 // Posted in 1. 日記  |  3 Comments

6e344d26.jpg僕の住んでいる地方のしめなわです。
これはデパートの玄関なので特に派手ですが、
とにかく翼を拡げた鶴を正面から見た図で
丸いんです。

擬態?

2006/12/22 // Posted in 1. 日記  |  No Comments

ヨガを初体験。
汗かきながら、でもリラックスという
不思議な経験でした。
今日やったポーズ。
・ネコのポーズ
・片足のワニのポーズ
・牛面(ぎゅうめん)のポーズ
他にもやったけど
やはり生き物の名前がついてると覚えやすい。

一時的愚痴

2006/12/22 // Posted in 未分類  |  No Comments

ライブドアのせいか、コメントが書き込めません。
この記事はすぐに消しますが・・・

おかのり

2006/12/20 // Posted in 食べ物/飲み物  |  No Comments


504029c0.jpg
おかのり という野菜を生まれて初めて食べる。
「おひたし、てんぷらにどうぞ。アオノリの味がします」
という触れ込みでした。
「野菜が海草??」
と興味津々で購入。
手にしてすぐに、ちょっとちぎって噛んでみたけど、
「普通の葉っぱ」
でした。
ところが。


a21d8b65.jpgこのようにおひたしにしたところ、
(見た目ままごとっぽい)
ほんとに、ほんのり、アオノリの味!

不思議な野菜です。
なにの仲間なんだろう。






萌え

2006/12/17 // Posted in 英語  |  2 Comments

「萌え」を訳した一例↓
…kind of overpowering cuteness that warms your heart.

ここで発見しました。NHKの番組らしいです。
オタクのアメリカ人が秋葉原でメイドカフェを紹介してます。


これも訳す

2006/12/09 // Posted in 1. 日記  |  2 Comments

さっきフランス語のニュースを聞いてて気付いたこと。

 ******単語************

日:ホワイトハウス
 仏:メゾンブランシュ


こういうのもフランス語に訳しちゃうんですね。

2006/12/05 // Posted in 1. 日記  |  3 Comments

48a6098d.jpg車の外気温計は0度でした。
もしかしたらマイナスが表示出来ないだけではないのか
と疑ってます。

汚名返上+名誉挽回=?

2006/12/01 // Posted in サイト紹介, 思ったこと  |  No Comments

日本語の誤用の例として有名な
「汚名挽回」。
正しくは、
→○汚名返上
→○名誉挽回
なんですが、そういえば、と調べてみたところ、こんなページを発見。
*********
「汚名挽回」って言った人の真意は「汚名返上」「名誉挽回」
であるとは限らないので、
「間違ってるから『汚名返上』もしくは『名誉挽回』におきかえなさい」
というのもいかかがなものか。
というのがこのページを書いた人の趣旨。
*********
けっこう納得しちゃいました。完璧に等価の言葉ってないですよね


アフリカーンス語

2006/11/28 // Posted in その他外国語  |  No Comments

テレビ番組がきっかけで「アフリカーンス語」について検索。
大雑把に言って、「ゲルマン系」です。
地球の歩き方のサイトでごくごく簡単なフレーズが見られます。

************
例えばハワイで英語が通じるってこともそうだけど、
ヨーロッパとアフリカの南端、
あんなに距離があるのに、なあ。

************
英:How are you?
独:Wie geht es Ihnen?(ヴィー・ゲート・エス・イーネン?)
蘭:Hoe gaat het met u?(フー・ハート・ヘット・メット・ユー?)
ア:Hoegaand?(フーハーント?)




Sea Mouse

2006/11/28 // Posted in 6. 生き物  |  1 Comment

昨日、”Sea Mouse”という単語に出くわした。
「ウミネコ」とか「ウミウシ」的に、
「海にいる、まあたとえていうならねずみみたいな生き物」
って思いますよね?
僕もそういうかわいい、目のくりっとしたのを想像してました。

“Sea Mouse”でググッてびっくりました。
(画像をここに貼るのはもちろん、リンクはるのも
ちょっと迷いました)

1km

2006/11/27 // Posted in 1. 日記, オランダ語  |  No Comments

健康キャンペーン、まだまだ続いてます。
今日は市民プールで1km泳いだ。
40分くらいかかります。
ターンして勢いだけで水中を進んでるとき、飛んでるような気分です。

******単語******
泳ぐ
英:swim
独:schwimmen 「シュヴィメン」- schwam -geschwommen
蘭:zwemmen  「ズウェメン」