You are currently browsing the archives for the “7. その他” category.
Mind Reader
2006/04/02 // Posted in サイト紹介 | No Comments
Flash Mind Reader
(右から2番目の一番下、青い球が見えるところをクリック)
なんででしょうねえ。なんかトリックみたいなものはあるんでしょうけど、
ふしぎです。
試しに画面を見ずに、とかもやっては見たんですが、
ことごとく見破られます。
固有名詞の輸入モンダイ
2006/03/28 // Posted in 思ったこと | 3 Comments
かねてより、でもごく軽く気になってたテーマをfavouriteさんが書いてたので。
外国語の固有名詞をカタカナにするときって、
ルールがあるんでしょうか??
今日はドイツ語で気になるものだけ。
***商品(ブランド)名***
“BREE”(革製バッグ)→ 日本語では:「ブリー」 ドイツ語に近く書くと:「ブレー」
“RIMOWA”(スーツケース)→ 日:「リモワ」 独:「リモヴァ」
こういう「商業もの」だと、英語読みのほうが親しみやすいからかなあ。
***人名***
Angela Merkel(首相)→ 日:「アンゲラ・メルケル」 独:「アンゲラ・メアケル」
などなど。
rをどう読むかってのは、ドイツ語でも地方によってかなり違うんだけど、
標準語(的なもの)では後者のほうが感じがでてるように思います。
********************
高校の地理で習った、グレートブリテン島にある山脈、Pennines、
「ペニン」って言ったら、イギリス人に?って顔された経験があります。
「それはペナインズね。」って訂正されました。
「学校で習ったし、地図帳にもそう載ってるのに・・・」
とショックでした。
タガログ語
2006/03/21 // Posted in 未分類 | 3 Comments
今日タガログ語を読まなきゃいけない機会があった。
「うへープロダクトキーみたいなアルファベットの羅列じゃん」
と思いきや、スペイン語の影響か、
なーるほど!てのがけっこうありました。
でも印欧系でいうVはBになっちゃうみたい。
こんな感じ→11月 ノビエンブレ Nobyembre
ちなみに曜日は
曜日 アラウ Araw
月曜日 ルネス Lunes
火曜日 マルテス Martes
水曜日 ミエルコレス Miyerkoles
木曜日 フエべス Huwebes
金曜日 ビエルネス Biyernes
土曜日 サバド Sabado
日曜日 リンゴ Linggo
http://www5.ocn.ne.jp/~hsb/sub3.html
↑簡単なグロッサリー
オッオー↓(ファ・ドの音階で)
2006/03/21 // Posted in 未分類 | 2 Comments
PCが非常に思慮深くなったので、またWindowsをインストールしなおしました。
このまえ再インストールしたとき、手順をブログに書いてたのですが、
「ここに手順を書いたのは自分のためのメモの意味もある」
って宣言したとおり、役に立ちました。
***************************************
おかげですんなりことが運びました。
大事なものはちゃんとバックアップとってあったしね。
(前回の件でたくさん大事なものは消えたのだが)
変換の辞書登録なんかはこつこつやります。
(自分の苗字は一発変換できない)
(「あど」→メーアドレス などの自分のための便宜手段も)
***************************************
便利な生活を維持するのにめんどくさいことを強いられるはなんだかなー
と思います。

写真はそんな気分もじんわり消してくれる桜です。
もう咲いてました。福岡市の繁華街のどまんなか、警固公園(けごこうえん)です。
******単語******
桜
独:die Kirsche 「キアシェ」
蘭:kers 「ケェルス」
パレード
2006/03/14 // Posted in サイト紹介, ドイツにいたときのこと | No Comments
日本画でフライブルク
2006/03/03 // Posted in 未分類 | 2 Comments
今日、中学2年生の美術の教科書を見る機会があった。
マグリットの大ファンの僕は、この教科書にはどの絵が載ってるんだろう、
と興味津々(だいたいどの教科書にもマグリットの作品は載ってる)。
そこで思いがけない発見!
東山魁夷「晩鐘」
僕がドイツで住んでいた街、フライブルクじゃあないですか。
(正確にはその近郊に住んでいたんだけど、学校はこの街にあった)
(ちなみにこちらのほうのページは、絵うつりがいまいちだけど、説明はくわしい)
まさにこの絵のアングルで、この教会を
何回も眺めたことあるので、どきどきしました。
日本画でヨーロッパの景色を見るのって新鮮です。
油絵ではこの「もんやり感」はむずかしいだろうなあ。
日本画ってもっと世界的にもてはやされてもいいのでは?
でも「奥行き感」では西洋画に負ける??
と素人なりにいろいろ考えた夜でした。
ラ・クカラチャ
2006/03/01 // Posted in サイト紹介 | 2 Comments
先日のログで「ラ・クカラチャ」に触れたんですが、
ママさん通訳さんのコメントを読み、
歌詞を探してみよっかなーとググッたところ、
こんなページが。。。
クローズアップ「ラ・クカラチャ」
このサイト、ほかにも面白いところが!
「世界の国歌」コーナーがあります。
・フランスの「ラ・マルセイエーズ」歌詞が7番まである!
・これはきっと有名なことなんだろうけど、Beatlesの”All You Need Is Love”
の出だしって「ラ・マルセイエーズ」!(恥を忍んでコンフェス)
カクテル、ゴキブリ。
2006/02/25 // Posted in 未分類 | 3 Comments
今日、人に尋ねられて答えられなかったことを調べました。
「カクテル(cocktail)とはにわとりのしっぽが語源なのか?」
「また、ゴキブリ(cockroach)とは関係あるのか?」
cocktail (Online Etymology Dictionary)
諸説あるのだが、一番有力なのはフランス語の”coquetier”(たまごたて)
が元という説とのこと。
Antoine Amédée というひとがあるパーティーで、自身の発明した
Peychaud bittersを使って、酒のミックスをつくり、
エッグスタンドに入れて供したのだそうだ。
cockroach (Online Etymology Dictionary)
スペイン語の”cucaracha “が語源だそうな。
♪ラクカラチャのことねん。
最近このブログの存在を知らないような人からも語源を尋ねられることがおおい。
世界の言語
2006/02/14 // Posted in サイト紹介 | 5 Comments
世界の言語というサイトを見つけた。
○○語に特化したものではなく、「万葉仮名」「手話」なんていう項目もある。
あー寝なきゃなのにつけちゃったよ。
**************
これを見つけたきっかけは、さっきTVの「フランス語会話」。
今日はプロヴァンス語が紹介されてて
「プロヴァンス語はブリアソン宣言で、ちゃんと(方言ではなく)
『言語』として認められた」
って説明があったんで、「ブリアソン宣言」ってのをググッたんです。
で、ゆきあたった。
結局「ブリアソン宣言」ってのは分らずじまいなんだけど。
再び檻へ。
2006/02/07 // Posted in 未分類 | No Comments
(ドイツの子供ニュースより)
鳥インフルエンザが広まることを防ごうと、
農家の庭などに放してある鳥(にわとり、がちょう)
すべて小屋に入れなければいけないそうです。
渡り鳥から家畜の鳥への感染を、まずは防ごう、
という考えだそう。
この義務は3月1日からで、すくなくとも5月1日までは
つづきそう、とのこと。
************
鳥にもストレスってあるだろうなあ。
******単語******
Stall (シュタール)「小屋」
Gans (ガンス)「がちょう」
Vögel (フォーゲル)「鳥」
Zugvögel (ツークフォーゲル)「渡り鳥」
これも→ ※Wandervögel (ヴァンダーフォーゲル)「渡り鳥」
年内立春
2006/02/06 // Posted in 未分類 | No Comments
ウィキペディアであっさり解決しました。
旧暦では、「春になる(正月になる)=立春」とは限らなかったみたい。
枕草子に関しては
古典においては「節分=季節の変わり目」(※現代語の「節分」とは意味が違う!)
といううっすらとした記憶が僕に混乱をきたした模様。
はるがきた。
2006/02/04 // Posted in 未分類 | 3 Comments
ところで。
①高校のとき、古典で、1月2月3月が春、と習いました。
じゃあ旧暦だと今日ぐらいが正月?
②中華街の(というか中華圏)の春節はおとといくらいではなかったか?
③枕草子で、「(たしか大晦日とかじゃないときに)豆まきしました」
ってあったようなきがする。
整合性ないよなー。いろいろ確認しないと話まとまらない。
とさっき風呂で思ったので、自分の宿題、というかんじで
書き留めてみます。
よりかからないで
2006/02/02 // Posted in ドイツにいたときのこと | 2 Comments
クスクス
2006/01/31 // Posted in ドイツにいたときのこと | 4 Comments
東の果て
2006/01/23 // Posted in ドイツにいたときのこと | 4 Comments
ここまできたんだから端っこまで行こう、
とオストエンド
(フラマン語表記で”Oostende”、ワロン語式だと”Ostend”)
というところまで。(2004年10月3日)
その名の通り「東」(=oost=east)の「果て」(=ende=end)です。
もしかしたら・・・と思ってましたが、
やはりグレートブリテン島は見えませんでした。
Visited Countires
2006/01/16 // Posted in サイト紹介 | 2 Comments
create your own visited country map
or check our Venice travel guide
↑、これは僕の場合ですが、
「自分の行ったことのある国が赤く塗ってある世界地図」作りサイトを発見。
ロシア、中国、カナダ、合衆国に行ったことある人は得ですよね。
このサイト、さらにわくわくするものがありそう。
いまから精査します!
地球上でためたマイルを宇宙で使う
2006/01/14 // Posted in 思ったこと | No Comments
フライングクラブ会員に宇宙への旅のチャンスを提供
(ヴァージンアトランティックHP)より。
「マイラー」な僕ですが、これはけっこう驚きました。
やはりヴァージン、かわったことやります。
件のページによると200万マイル(!)でこの得点と交換できるそうです。
これはビジネスクラスで東京‐ロンドンを81往復分。
そんなに乗らないよなー。
もう一つ驚いたことに
「これまでの「フライング クラブ」の最高特典は、
リチャード・ブランソンの所有する
ネッカーアイランド(カリブ海)での休日で、100万マイルでした。」
だって。

あけましておめでとう
2006/01/02 // Posted in 未分類 | 5 Comments

しめなわ
2005/12/31 // Posted in 未分類 | No Comments

大学のときに関西に住んでみて、地方によってしめなわのデザインが違うことにおどろいた。
うちの地方は鶴がモチーフです。
これは地味なほうで、赤、金の「のしがみ」(?)が
ふんだんにつけられてるものもあります。
みなさんもよいお年を!
Her Royal Highness
2005/12/27 // Posted in 未分類 | 5 Comments
先日『ローマの休日』をテレビで見ました。
十何年も前に字幕ではみたことがあったんですが、
今回は英語でがんばってみた。
字幕ではわかんなかったけど、ヘップバーンのブリティッシュ、
グレゴリー・ペックのアメリカンのしゃべり方の差が印象的でした。
favouriteさんのブログにもありますが、
アッパーの英語、 /ou/ の発音が「エウ」のように聞こえます。
最後の記者会見のシーンで「最も印象に残る都市は?」と聞かれて
ヘップバーンが
By all means, Rome.
とこたえるシーン、Romeが「レウム」のように聞こえます。
************
どんなふうにしゃべろうとヘップバーンはかわいいんですけどね。

