You are currently browsing the archives.

Matini, at last!

2014/01/26 // Posted in 未分類  |  No Comments

Matini, at last!

Instagram Image

2014/01/26 // Posted in 未分類  |  No Comments

Instagram Image

Mimosa in my garden. Getting prepared for Spring!

2014/01/21 // Posted in 未分類  |  No Comments

Mimosa in my garden. Getting prepared for Spring!

Off to Fukuoka. Had a wonderful weekend!

2014/01/13 // Posted in 未分類  |  2 Comments

Off to Fukuoka. Had a wonderful weekend!

Temple at the foot of the tower

2014/01/13 // Posted in 未分類  |  No Comments

Temple at the foot of the tower

見上げてます。

2014/01/13 // Posted in 未分類  |  No Comments

見上げてます。

まだまだ正月! still having the new years deco!

2014/01/12 // Posted in 未分類  |  No Comments

まだまだ正月! still having the new years deco!

これ一回見たかったの。

2014/01/12 // Posted in 未分類  |  No Comments

これ一回見たかったの。

今日は祝日だワン

2014/01/12 // Posted in 未分類  |  No Comments

今日は祝日だワン

中心の人物(?)、ここだけレリーフのように立体になってる!

2014/01/12 // Posted in 未分類  |  No Comments

中心の人物(?)、ここだけレリーフのように立体になってる!

"Myth of Tomorrow" Taro Okamoto

2014/01/12 // Posted in 未分類  |  No Comments

"Myth of Tomorrow" Taro Okamoto

going up and down

2014/01/11 // Posted in 未分類  |  No Comments

going up and down

Enjoying the view with Sky Tree

2014/01/10 // Posted in 未分類  |  3 Comments

Enjoying the view with Sky Tree

新しい年。Neujahr!

2014/01/04 // Posted in 未分類  |  No Comments

新しい年。Neujahr!

Glitter glitter!

2013/12/28 // Posted in 未分類  |  No Comments

Glitter glitter!

shot added version. warms me up :-)

2013/12/21 // Posted in 未分類  |  No Comments

shot added version. warms me up :-)

Vietnamese noodle, "Pho," with radish inside.

2013/12/16 // Posted in 未分類  |  No Comments

Vietnamese noodle, "Pho," with radish inside.

Taking off for Fukuoka

2013/12/16 // Posted in 未分類  |  No Comments

Taking off for Fukuoka

ホテルの引き出しに対訳聖書

2013/12/16 // Posted in 1. 日記  |  No Comments

今年創業40周年を迎えるホテルに泊まっています。
このブログを書いているデスクの引き出しには、どこのホテルでも(ほぼ?)そうであるように
日英対訳の聖書が入ってて、ちょっとめくってみたら、
最初の方に、いろんな言語で「ヨハネによる福音書3:16」が書かれています。

「ヨハネによる福音書3:16」

英:
For God so loved the world, that he gave his only begotten Son,
that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life

日:

神はそのひとり子を賜ったほどに、この世を愛して下さった。
それは御子を信じるものがひとりも滅びないで、永遠の命を得るためである。

独:

Denn also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingebornen Sohn gab,
auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sonder das ewige Leben haben.

以下、

アラビア語、オランダ語、フィンランド語、フランス語、中国語(繁体字)、韓国語、
ギリシャ語、ヘブライ語、イタリア語、ノルウェー語、ポルトガル語、ロシア語、シンハリ語、
スペイン語、スウェーデン語、ベトナム語

で書かれています。

****

この本、いかにもフォントが古いよなあと思って奥付を見てみると、出版されたのはなんと1974年。
僕より年上です。

その当時によくこれだけの外国語のフォントがあったなあ、揃えるの大変だったろうなあと感心です。

とくにシンハリ語なんかは、今日でも日本の印刷では使うことはほとんど無い程なので
苦労が忍ばれます。

****

英語もドイツ語もそうだけど、けっこうな”古文”。
ドイツ語のalso の使い方などは現代とは異なっていて、面白いです。

もっと激しいのあった!!

2013/12/14 // Posted in 未分類  |  No Comments

もっと激しいのあった!!